Skip to content

Последние публикации

21
Мар

Как получить услуги устного перевода наилучшего качества?

Как получить услуги устного перевода наилучшего качества? Перевод стал одной из важнейших сфер деятельности для многих компаний, у которых возникает потребность в получении и передаче различной информации. Устный перевод может быть последовательным или синхронным. Устный последовательный перевод осуществляется во время визитов делегатов на предприятия и небольших заседаний. Синхронный перевод широко используется на международных конференциях. Устный […]

Читать далее...
31
Янв

Профессиональные бюро переводов делают мир меньше

В мире зафиксировано существование более шести тысяч языков, так что ведение бизнеса за пределами своей страны в существенной степени зависит от услуг носителей языка, устных и письменных переводчиков. Профессиональные бюро переводов жизненно важны для деятельности корпораций, ведущих

Читать далее...
12
Окт

Новые веяния в переводах

Сегодня в мире работает множество экспертов в области перевода, обученных в соответствии с современными требованиями. Бюро переводов текста сотрудничают с лучшими умами в этой области. Они не только беспокоятся о том, как живут переводчики, они стремятся знать всё об их возможностях, помогать быть в курсе последних тенденций, технологий и средств перевода.

Читать далее...
26
Июл

Выгоды от использования услуги испанского перевода

Языковые услуги являются одними из самых востребованных, а значит и предлагаемых, в интернете. Это неудивительно, ведь всемирная сеть делает процесс общения проще, а далёкого собеседника – немного ближе. Возможность свободно понять любое слово, фразу или всю страницу на зарубежном сайте открывает новые перспективы перед простыми людьми и целыми предприятиями. Эта способность стала

Читать далее...
19
Июн

Перевод — основа для эффективного взаимодействия

Мастерство устного и письменного переводов заключается не только в знании нескольких языков и большом словарном запасе, а в умении понимать смысл текста, видеть культурные и социальные особенности за словами и фразами. Во время выполнения перевода необходимо учитывать ряд ограничений, в том числе контекст, грамматику, идиомы и т.д. Такие специфичные вещи невозможно

Читать далее...