Skip to content

24.10.2018

Юридический перевод в бюро

Бюро переводов АвентА в Киеве оказывает профессиональные услуги в области юридического перевода. Мы также предоставляем услуги перевода и в других областях, включая финансы, технические специальности, медицину, художественную литературу, а также личные документы.

Почему стоит заказывать юридический перевод именно в нашем агентстве?

  • Все работы проходят два уровня проверки – редактуру и корректуру. Это позволяет нам обеспечивать высочайший уровень качества при переводе различной юридической документации.
  • Мы привлекаем только опытных юридических переводчиков, которые обладают опытом не менее 8 лет в области, а также высшим профильным образованием. Мы понимаем, что разобраться в хитросплетениях юридической документации и точно перевести значения, а не слова, крайне сложно. Мы знаем, что юридический переводчик должен обязательно обладать высшим образованием, без которого разобраться в сложной документации крайне сложно.
  • Мы предлагаем привлекательные цены на юридические переводы.
  • Все переводы выполняются в специальной программе, которая позволяет Вам сохранять их и использовать повторно в случае совпадений между документами. 

Особенности юридического перевода

Документация юридического характера включает 3 типа:

  • личные документы
  • корпоративная документация
  • документы для судебных разбирательств

Мы обладаем опытными сотрудниками, которые всегда готовы помочь вам выполнить юридический перевод абсолютно любой документации. Сегодня украинские компании активно участвуют в международных отношениях и просто не могут вести деятельность без квалифицированной переводческой поддержки.

Юридический перевод личных документов требуется для осуществления почти любых действий физического лица. Документы требуют перевода, когда лицо хочет получить высшее образование за рубежом, приобрести объект недвижимости, зарегистрировать брак и т.д.

Те юридические лица, которые взаимодействуют с зарубежными партнерами, переводят широкий круг юридической документации, включая рекламные и маркетинговые документы, договоры и соглашения, материалы по связям с общественностью и инвесторами, пакеты документов, подаваемые в государственные органы других стран, учредительные документы и доверенности.

Если юридическое или физическое лицо принимает участие в судебных разбирательствах, проводимых за рубежом, им также может потребоваться перевод различной судебной документации (иски, прошения, кассационные жалобы, судебные решения и т.д.).

Все эти документы качественно переводят наши юридические переводчики. Мы гарантируем качество выполняемых работ. Вы всегда получаете в свое распоряжение команду опытных юридических переводчиков, включая редактора, переводчика и корректора, которые осуществляют тесное взаимодействие, консультируются и обсуждают самые незначительные нюансы выбора тех или иных терминов. Мы всегда обеспечиваем единство юридической терминологии, используемой в наших переводах благодаря использованию профессиональной переводческой программы Trados. 

Какие юридические документы мы переводим?

Наши специалисты выполняют юридический перевод разнообразной документации, включая следующие типы документов:

  • Личные документы (паспорт, трудовая книжка, свидетельство о заключении брака, свидетельство о рождении, свидетельство о расторжении брака, свидетельство о смерти, брачный договор, документы для получения визы, согласие на выезд несовершеннолетнего ребенка)
  • Корпоративная документация (контракты и соглашения, учредительные документы (уставы, акционерные соглашения), договоры страхования, договоры аренды (лизинга), международные соглашения и контракты, кредитные договоры и соглашения, финансовые поручения и гарантии, доверенности, лицензии, печати и штампы, договоры купли-продажи, бухгалтерская отчетность, аудиторская документация

Часто задаваемые вопросы о юридическом переводе 

Как Вы обеспечиваете качество? 

Все переводы проходят два этапа контроля – редактуру и корректуру. Это позволяет нам исключать любые ошибки.

Можно ли у Вас заказать срочный юридический перевод? 

Да, конечно. Просто позвоните нам по телефону и мы организуем срочный перевод документации.

Выполняете ли Вы нотариальный перевод? 

Да, наши специалисты вот уже 6 лет успешно выполняют нотариальный юридический перевод различных документов. Мы отлично знакомы со всеми тонкостями этих процедур и поможем Вам быстро разобраться в формальностях.

Чем юридический перевод отличается от других тематик? 

Юридический перевод отличается от других тематик тем, что переводчику необходимо свободно владеть понятийным аппаратом и терминологией сразу в двух юрисдикциях. Каждой юридической тематике присущ свой собственный специфичный терминологический аппарат. Без юридического образования переводчику разобраться в сложных конструкциях зарубежных юристов вряд ли удастся. 

Что такое апостиль, легализация и нотариальный перевод? В чем разница между этими терминами? 

Ответы на эти вопросы вы можете найти в соответствующем разделе на нашем сайте.

Источник: киевское агентство переводов «АвентА»

Комментарии закрыты.