Skip to content

05.01.2012

Советы по переводу с греческого на английский

Хотя греческий является одним из древнейших живых языков на сегодняшний день, большинство бюро переводов, работающих с ним, ориентированы в первую очередь на перевод с современных греческих диалектов. Такие услуги перевода могут понадобиться компаниям, которые планируют сделать сайт на греческом и им в этом случае понадобится услуга «перевод веб сайтов«, сотрудничают с греческими фирмами в сфере импорта или экспорта, ведут дела в этой стране. Например, крупной отраслью, в которой США и Греция постоянно сотрудничают, являются возобновляемые источники энергии. Переводчик, работающий в этой сфере, должен не только блестяще знать греческий и английский язык, но и обладать познаниями в энергетике, знать техническую и финансовую терминологию.

Для многих исследователей, например, историков или литературоведов, перевод технических терминов и других текстов с греческого языка является важной частью их работы. Он необходим, чтобы понять греческую историю того или иного периода, что нужно для составления учебника или написания научного труда. С подобной работой справится только опытный переводчик, специализирующийся именно на древнегреческих текстах. Дело в том, что греческий язык прошёл через множество преобразований, и вот лишь несколько фактов, которые должен знать переводчик, работающий в этой сфере.

  1. Подобно тому, как переводами произведений Шекспира занимаются специалисты по языку этого периода, специалисты в области лингвистики и истории языка должны работать и с греческими диалектами.
  2. Классические диалекты древнегреческого языка включают в себя такие разновидности, как дорический, эолийский, аттико-ионический, язык Гомера и другие.Сказанное выше касается и этих диалектов, которые могут отличаться произношением гласных и расстановкой ударений.
  3. Эллинистический и александрийский диалекты, а также язык Нового Завета ближе к современному языку и могут быть понятны тому, кто владеет новогреческим. Но понимание еще не означает, что вы сможете грамотно перевести текст. То же касается и византийского диалекта греческого.

Потребность в переводе с греческого на английский часто возникает в связи с изучением Библии и теологическим исследованиями. Благодаря переводчикам вам становятся доступны труды Гомера, а также других философов и поэтов. Эксперты-переводчики открывают нам путь к пониманию как древнего, так и современного греческого.

Комментарии

Вы должны войти для комментирования.